Shakespeare's Language
In Shakespeare’s time English was a more flexible language than it is today. Grammar and spelling were not yet completely formalized, although scholars were beginning to urge rules to regulate them. English had begun to emerge as a significant literary language, having recently replaced Latin as the language of serious intellectual and artistic activity in England. Freed of many of the conventions and rules of modern English, Shakespeare could shape vocabulary and syntax to the demands of style. For example, he could interchange the various parts of speech, using nouns as adjectives or verbs, adjectives as adverbs, and pronouns as nouns. Such freedom gave his language an extraordinary plasticity, which enabled him to create the large number of unique and memorable characters he has left us. Shakespeare made each character singular by a distinctive and characteristic set of speech habits.
Just as important to Shakespeare’s success as the suppleness of the English language was the rapid expansion of the language. New words were being coined and borrowed at an unprecedented rate in Shakespeare’s time. Shakespeare himself had an unusually large vocabulary: about 23,000 different words appear in his plays and poetry, many of these words first appearing in print through his usage. During the Renaissance many new words enriched the English language, borrowed from Latin and from other European languages, and Shakespeare made full use of the new resources available to English. He also took advantage of the possibilities of his native tongue, especially the crispness and energy of the sounds of English that derives in large measure from the language’s rich store of monosyllabic (one-syllable) words.
The main influences on Shakespeare’s style were the Bible, the Book of Common Prayer, the homilies (sermons) that were prescribed for reading in church, the rhetorical treatises that were studied in grammar school, and the proverbial lore of common speech. The result was that Shakespeare could draw on a stock of images and ideas that were familiar to most members of his audience. His knowledge of figures of speech and other devices enabled him to phrase his original thoughts concisely and forcefully. Clarity of expression and the use of ordinary diction partly account for the fact that many of Shakespeare’s phrases have become proverbial in everyday speech, even among people who have never read the plays. It is also significant that the passages most often quoted are usually from plays written around 1600 and after, when his language became more subtle and complex. The phrases “my mind’s eye,” “the primrose path,” and “sweets to the sweet” derive from Hamlet. Macbeth is the source of “the milk of human kindness” and “at one fell swoop.” From Julius Caesar come the expressions “it was Greek to me,” “ambition should be made of sterner stuff,” and “the most unkindest cut of all.”
Shakespeare wrote many of his plays in blank verse—unrhymed poetry in iambic pentameter, a verse form in which unaccented and accented syllables alternate in lines of ten syllables. In Shakespeare’s hand the verse form never becomes mechanical but is always subject to shifts of emphasis to clarify the meaning of a line and avoid the monotony of unbroken metrical regularity. Yet the five-beat pentameter line provides the norm against which the modifications are heard. Shakespeare sometimes used rhymed verse, particularly in his early plays. Rhymed couplets occur frequently at the end of a scene, punctuating the dramatic rhythm and perhaps serving as a cue to the offstage actors to enter for the next scene.
As Shakespeare’s dramatic skill developed, he began to make greater use of prose, which became as subtle a medium in his hands as verse. Although prose lacks the regular rhythms of verse, it is not without its own rhythmical aspect, and Shakespeare came to use the possibilities of prose to achieve effects of characterization as subtle as those he accomplished in verse. In the early plays, prose is almost always reserved for characters from the lower classes. In A Midsummer Night’s Dream, for example, the weaver Bottom speaks in prose to the fairy queen Titania, but she always responds in the verse appropriate to her position. Shakespeare, however, soon abandoned this rigid assignment of prose or verse on the basis of social rank. Although The Merry Wives of Windsor is the only play written almost entirely in prose, many plays use prose for important effects. Examples include Ophelia’s mad scenes in Hamlet, Lady Macbeth’s sleepwalking scene in Macbeth, and Falstaff’s wonderful comedy in Henry IV, Parts 1 and 2.